新世纪娱乐场

新闻资讯
教学科研
欧洲学院举办“如何成为好的译员”专题讲座
来源:欧洲学院 日期:2019-05-10 新世纪娱乐场次数: 字号:[ ]

4月29日,欧洲学院德语语言文学系邀请德国驻华使馆翻译处处长Margaritha Wilke女士为本专业教师及研究生做“如何成为好的译员”专题讲座,副院长刘学慧出席并主持该讲座。

Margaritha Wilke女士传授翻译经验

Wilke女士认为,翻译是一个矛盾的存在,对于译者的矛盾角色,译者必须给人以舒服的感觉。她还分别就译前、译时给予指导和建议,并当场示范了一些特殊场合下译员的规范行为。

Wilke女士亲自示范一些特殊场合下的译员的规范行为

Wilke女士认为,译者必须要表现自信,获取信任。并对自己持批判态度,不断实现自我超越。她强调,要练好基本功,兼顾母语和外语,多读多听,扩展知识。在译前做好充足的调研,要有针对性的准备,提前准备相关话题知识。译者在翻译时要尽可能地表现大方、自然、礼貌、得体,同时要吐字清楚、注意语音语调和语速;并避免踱步、转笔和挠头等习惯,以防分散受众注意力。面对压力要保持冷静,努力寻求缓解压力的办法,充足的睡眠是基础。翻译不是简单的语言层面的转换,而是要求译者分析内容,用简洁明了的话语表达,笔记只是记忆的辅助。

关闭|打印
开元棋牌app,开元棋牌娱乐,开元棋牌平台 - Welcome